我經常一直強調只要會大家的日本語四冊,就能夠擁有大部分會話中會用到的文法能力,關鍵在於能否活用,所以翻譯練習這一系列的文章就想要來跟大家一起練習日文翻譯。下面有參考翻譯,不過先別急著往下拉,一起來試看看吧!
如果寫的結果跟下面的參考翻譯不一樣,想確認自己寫的內容是否正確歡迎在下面留言唷。
在這個部分的練習中,要特別注意的是
1)副詞的用法,比方說「今天比昨天熱很多」的「很多」,不是「たくさん」也不是「とても」。
2)想要描述「~做才好」,比方說要「問誰才好・買什麼才好」的用法
- 就算跟課長說他也不會聽。
- 我姊說他要待在家,哪裡都不想去。
- 明天有事要去銀行
- 現在住的地方很方便。
- 現在會議室沒人。
- 一到了夏天就很想吃冰。
- 昨天的考試很難嗎?
- 我在製作玩具的公司上班。
- 今天比昨天熱好多。
- 不知道朋友的生日禮物要買什麼才好?
參考翻譯
1)
這裡要請大家留意,雖然中文翻不出來,但是如果對方做了某件事情讓我覺得「よかった、助かった」(比方說如果課長聽了我說的話我會覺得「よかった」),在日文中會加上「てくれます」會聽起來比較自然。
2)
在轉述說誰講了什麼的時候不要忘記要加上「と言いました」。