翻譯練習(4)

我經常一直強調只要會大家的日本語四冊,就能夠擁有大部分會話中會用到的文法能力,關鍵在於能否活用,所以翻譯練習這一系列的文章就想要來跟大家一起練習日文翻譯。下面有參考翻譯,不過先別急著往下拉,一起來試看看吧!

  1. 我覺得先預約比較好。
  2. 又很喜歡這家店的氣氛,咖啡又很好喝,所以經常來。
  3. 已經變得不想自己煮了。
  4. 如果來不及的話打電話給我。
  5. 明天一定要倒垃圾。
  6. 你有沒有想喝什麼?
  7. 一到11點就想睡覺。
  8. 不知道明天能不能來。
  9. (吃完飯朋友想要幫忙洗碗)你放著就好。
  10. 大學畢業之後,進了現在的公司,工作了三年。

參考翻譯

1. 予約よやくしておいたほうがいいとおもういます

「ほうがいいです」:做某件事情比較好。
「ておく」:表示「為了某情況先做準備」,在大家的日本語第30課中的文法。

2. このみせ雰囲気ふんいききだし、コーヒーもおいしいし、よくます。

想要複習的是「又~又~」從同樣的觀點來描述一件事情,除了「~し~し之外」也可以用第16課的「~て~て」,關於兩者的差別,請參考複習第28課的內容。

以下為學員專屬內容,如欲觀看,您可以需要購買我們的課程,有眾多方案與課程內容可供選擇。
看看有那些課程

為了鼓勵學員經常登入上課(因為經常且持續的複習正是日文能力成長的關鍵!)所以我們從最近開始會每天更新包括①NHK新聞影片教學②自他動詞③翻譯練習④重要文法觀念解說⑤類義單字解析等豐富內容。希望大家可以經常登入,每天只要10-15分鐘,學習效果更甚一個禮拜一天讀兩小時唷!

學員專屬內容

大家的日本語系列課程

大家的日本語系列課程程度約為N5~N4,其中包含了日常生活會話中8成的文法,只要熟讀大家的日本語50課,幾乎可以順利表達日常生活會話每課後面都會有老師精心設計的大量單字文法與翻譯練習,確實養成日文能力!

課程時數:約720分鐘。內容包括許多重要的助詞觀念,是很容易被誤會成簡單卻沒有打好基礎的一冊。

課程時數:約720分鐘。內容包括許多重要的動詞變化與普通形等觀念,學完這冊就可以聽懂一些日劇或動漫內容,會相當有成就感。

課程時數:約2040分鐘。是四冊中最難的一冊(看課程時數就知道),包括動詞變化以及許多日常生活中常見的文型表現。

課程時數:約1680分鐘。除了最後三課外內容不難,但是有許多N3會考,日常生活中也很常用的助動詞與文型。最後三課的使役變化與敬語是N3必出內容。

error: Content is protected !!