這篇文章要來介紹的是 見つける・発見する的差別 ,這兩個單字翻成中文都是「發現」的意思,有什麼差別呢?其實這兩個單字的差別很簡單,只要掌握漢語動詞跟和語動詞的差異就可以很清楚理解他們有什麼不一樣。
発見する的用法與例句
発見する是漢語動詞,大家可以先掌握一個觀念就是漢語動詞通常會給人比較正式或者抽象的感覺,所以當使用「発見する」來描述發現某事物的時候,大部分會用在比較正式,發現的也會比較不是日常生活中的事物。如果對應英文的話意思接近:discovery
比方說
(美洲大陸是由哥倫布發現的。)
これまでに4000
(到目前為止在太陽系之外已經發現了4000個以上的行星。)